avert的基本翻譯是“轉移;防止;避免”。速記技巧可以用諧音法,即“阿弗特”或“啊為特”,意為“轉移注意力”。
“avert”這個詞源自古拉丁語“advertere”,意為“轉向,轉移注意力”。其變化形式包括“aversion”(厭惡)、“evasion”(逃避)、“averse”(反對的)等。
相關單詞:
averse:表示“反對的”或“厭惡的”,通常指對某種事物或情感的反感或不愿意接受。例如:“I am averse to spicy food.”(我對辣的食物有反感。)
evasion:表示“逃避,避免”,通常指通過各種手段避免面對或處理某種情況或問題。例如:“He always avoids answering the question about his past.”(他總是避免回答有關他過去的問題。)
avoid:表示“避免,防止”,通常指通過采取措施防止某種情況或事情的發生。例如:“I try to avoid getting into debt.”(我盡量防止自己陷入債務。)
在句子中,avert通常用作動詞,表示“轉移視線,避開”等意思。例如:“He averted his gaze from the gruesome scene.”(他避開那令人毛骨悚然的場景。)
以上內容僅供參考,建議查閱專業的英語詞典獲取更準確的信息。
短語:
1. avert one"s eyes
2. avert one"s gaze
3. avert one"s attention
4. avert disaster
5. avert catastrophe
6. avert disaster from
7. avert catastrophe from...
例句:
1. I must avert my gaze from the gruesome sight.
2. We must do everything we can to avert disaster from happening again.
3. The government must avert catastrophe from the economic crisis.
4. We must avert our eyes from the negative aspects of our society.
5. Avert disaster from our environment!
6. Avert catastrophe from the world!
7. We must avert our attention from the negative comments of others.
英文小作文:
Prevention is better than cure. Avert disaster before it happens.
Prevention is always better than cure because it saves us from trouble and pain. If we can avert disaster before it happens, we will be able to avoid all the problems and difficulties that come with it.
However, sometimes disaster strikes unexpectedly and we are left with no choice but to deal with it immediately. In these situations, we need to be calm and collected, and use our resources and skills to minimize the impact of the disaster as much as possible.
Therefore, it is always advisable to be proactive and take measures to avert disaster before it happens. This will save us from unnecessary trouble and pain, and ensure that we are better prepared to handle any unexpected situations that may arise in our lives.