beslobber的音標是["besl?b?] ,基本翻譯是“濺濕、弄臟”的意思。速記技巧可以考慮使用字母縮寫或者符號代替等方法,以便快速記憶和記憶。
BESLOBBER,英語單詞,主要用作名詞,作名詞時譯為“(BESLOB)人名;(英)貝斯洛布”。
BESLOBBER的詞源是中世紀英語beslob,它可能源自古法語beslobe,意為“污穢的、污濁的”。這個詞可能來源于古法語詞匯“beslobe”或“beslob”,這兩個詞都可能表示“污泥、污垢”的意思。
變化形式:復數形式是beslobbers。
相關單詞:
1. beslobber - 名詞,意為“污泥濺者”。
2. beslobbered - 形容詞,意為“被污泥濺濕的”。
3. beslobbering - 動名詞或動詞形式,意為“濺污泥”。
4. beslobe - 名詞或動詞形式,意為“濺污泥”。
5. beslobe-o-matic - 名詞或形容詞形式,意為“自動濺污泥的”。
以上解釋僅供參考,建議通過更多渠道了解beslobber的相關歷史和文化背景。
常用短語:
1. hit the books
2. hit the ground running
3. hit a brick wall
4. hit the nail on the head
5. hit a home run
6. hit the jackpot
7. hit the sack
例句:
1. We need to hit the books before our exam.
2. After a long vacation, she hit the ground running with her studies.
3. They hit a brick wall when trying to negotiate with the union.
4. His proposal hit the nail on the head.
5. She hit a home run with her speech, receiving a standing ovation.
6. I hit the jackpot when I won the lottery.
7. It"s time to hit the sack, we have an early start tomorrow.
英文小作文:
When it comes to learning, hitting the books is essential for success. Whether it"s for school, work, or personal development, studying is key to achieving our goals. By hitting the ground running with our studies, we can avoid getting overwhelmed and give ourselves a good foundation for success. However, sometimes we hit a brick wall when we encounter difficulties or challenges in our studies. This is when we need to persevere and keep pushing forward, because hitting a brick wall is just a temporary setback that can be overcome with hard work and dedication. Finally, when we"ve achieved our goals and are ready to rest, it"s time to hit the sack and start fresh the next day. Sleep is essential for recovery and rejuvenation, and it"s important to take care of our bodies and minds to stay healthy and productive.