"Averment" 的音標為 [??v?rm?nt],基本翻譯為“反常;不規則;不規則的規則”。
速記技巧:可以將單詞拆分記憶,a-ver-ment,其中“ver”可以聯想到“動詞”,進而聯想到“需要變化但是變化不規則的動詞”。
請注意,由于沒有具體的上下文,這里的翻譯僅供參考。
Averment的英文詞源可以追溯到拉丁語詞匯“avertere”,意為“宣誓”。它的變化形式包括其過去式“averti”和過去分詞“averto”。
相關單詞:
1. “aversion” - 意為“厭惡”,來源于拉丁語中的“aversus”,表示“相反的”或“反對的”。這個詞可以用來描述對某種事物或人的強烈反感。
2. “avert” - 意為“轉移,避免”,它來源于“avertere”和“re”的組合,表示將注意力從某物上移開,以避免某種情況或結果。
3. “averted” - 形容詞形式,表示被轉移或避免的。
舉例說明:在英語中,“aversion”可以用來描述一個人對某種食物的厭惡,比如有些人對辣味食物有強烈的厭惡感。而“avert”則可以用來描述在緊急情況下,人們如何迅速地轉移注意力,以避免危險的發生。
此外,“averse”和“aversion”也有一定的關聯,它表示傾向于反對或不喜歡某事物的傾向。這個詞可以用來描述一個人對某種事物或情況持有的負面態度。
總之,Averment這個詞源于拉丁語中的“avertere”,它的變化形式和相關單詞都反映了拉丁語在英語中的廣泛應用和影響力。
常用短語:
1. agree with sb
2. agree to sth
3. agree to disagree
4. all in all
5. all over the place
6. all over the map
7. all round
例句:
1. I agree with you on this point.
2. We agreed to the proposal.
3. We may disagree on some things, but we can still get along well.
4. He"s all over the place when it comes to his work.
5. She"s all over the map when it comes to her decision-making.
6. She"s an all-rounder in the team.
7. All in all, we had a great time at the party.
英文小作文:
My Favorite Activity
I love sports, especially basketball, because it"s a great way to stay healthy and have fun with friends. When I"m on the court, I can be all over the place, dribbling, shooting, and passing with ease. It"s a great feeling to be part of a team and work together to win games. However, I also understand that not everyone shares my enthusiasm for sports, so I try to be understanding and respectful of others" preferences. In conclusion, sports are a great way to have fun and stay healthy, but it"s also important to respect others" choices and differences.