Astana 的音標(biāo)為 [??stɑ?n?],意思是“阿斯塔納”,是哈薩克斯坦的首都。
基本翻譯:將一種語言中的句子或詞匯翻譯成另一種語言。
速記技巧:使用簡(jiǎn)單的符號(hào)或縮寫來快速記住單詞或句子。例如,可以將 Astana 記為“阿斯達(dá)娜”(聽起來相似)或使用其首字母縮寫 Astan。
Astana這個(gè)詞的英文詞源是源自阿斯特拉罕(Astrozans),這是一個(gè)古代的俄羅斯城市。Astana這個(gè)詞在俄語中是“星”的意思,代表著這個(gè)城市在歷史上曾經(jīng)是俄羅斯帝國(guó)的一個(gè)重要的貿(mào)易中心。
變化形式:在俄語中,Astana是一個(gè)名詞,表示“阿斯塔納”,而英文中則通常使用其復(fù)數(shù)形式Astanas。
相關(guān)單詞:
Astapovka (名詞):阿斯塔波夫卡,是阿斯塔納的一個(gè)地名。
Astana International Airport (名詞):阿斯塔納國(guó)際機(jī)場(chǎng)。
Astana Arena (名詞):阿斯塔納體育館。
Astana-based (形容詞):阿斯塔納的。
Astana-style (形容詞):阿斯塔納風(fēng)格的。
以上這些單詞都是與Astana這個(gè)詞相關(guān)的,它們反映了阿斯塔納作為一個(gè)城市和國(guó)家的快速發(fā)展和國(guó)際化。Astana現(xiàn)在已經(jīng)成為一個(gè)重要的政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心,吸引了來自世界各地的關(guān)注和投資。
常用短語:
1. go to town
2. hit the road
3. square one
4. square two
5. square three
6. hit the jackpot
7. hit the nail on the head
雙語例句:
1. We"ll go to town and do some shopping today.
今天我們要去城里購(gòu)物。
2. He hit the road and headed for the destination.
他出發(fā)前往目的地。
3. Square one is where we start from again.
重新開始要從零開始。
4. Square two is where we are now and square three is where we"re headed.
現(xiàn)在的情況是第二個(gè)方塊,我們要去的方向是第三個(gè)方塊。
5. He hit the jackpot with his new invention.
他的新發(fā)明大獲成功。
6. His speech hit the nail on the head and everyone agreed with him.
他的演講一針見血,大家都同意他的觀點(diǎn)。
7. The problem is that we"re not on the same page. We need to work together to hit square three.
問題在于我們不在同一個(gè)頻道上。我們需要共同努力,才能達(dá)到第三個(gè)方塊。
英文小作文:
The city of Astana is a bustling place, with its many shops, restaurants and attractions. If you want to explore the city, you can go to town and hit the road to see all the sights. But if you want to make a real impact, you need to hit the jackpot with your invention or idea. It"s important to be on the same page with your team and work together to achieve our goals. Square three is where we want to be, but we need to work hard and hit the nail on the head with our efforts. Once we"ve achieved our goal, we can celebrate and enjoy our success together.