fat-witted的音標為["f?t w?t?d],基本翻譯為“愚蠢的;頭腦簡單的”,速記技巧為“f(肥)w(愚蠢)”。
Fat-witted 的英文詞源是拉丁語,意為“肥胖愚蠢的”。這個詞源于古羅馬時期,當時人們認為肥胖的人通常智力低下。
變化形式:在英語中,這個詞通常被簡化為“fat-witted”,有時也使用“stupid”或“idiotic”等詞來表達相似的含義。
相關單詞:
1. “idiot” - 意為“白癡,愚蠢的人”,這個詞源于希臘語,意為“愚蠢的人”。
2. “stupid” - 意為“愚蠢的,笨的”,這個詞源于古英語,意為“愚蠢的,無知的”。
3. “imbecile” - 意為“白癡,低能兒”,這個詞源于拉丁語,意為“愚蠢的人”。
4. “blockhead” - 意為“笨蛋,傻瓜”,這個詞源于英語中表示“木頭”的詞語。
5. “idiot-proof” - 意為“對白癡友好的”,這個詞用來形容某物對智力低下的人友好。
6. “foolishness” - 意為“愚蠢的行為或想法”,這個詞是由“愚蠢”和“ness”構成的名詞。
7. “foolishly” - 意為“愚蠢地”,這是一個副詞,用來修飾愚蠢的行為或言語。
8. “stupidity” - 意為“愚蠢的行為或思想”,這是一個名詞,用來描述某種程度的愚蠢。
9. “idiomatic” - 意為“習語的,成語的”,這個詞與“idiot”(白癡)和“idiom”(習語)有關。
10. “thick-headed” - 意為“愚蠢的”,這個詞與“thick-headed”(頭腦遲鈍)有關,用來形容某人頭腦不靈光。
常用短語:
1. be thick-headed
2. be thick-brained
3. be a blockhead
4. be foolish
5. be dim-witted
6. be simple-minded
7. be a simpleton
例句:
1. He is so fat-witted that he always makes mistakes.
2. She is a simpleton and doesn"t know how to handle her money.
3. It"s said that he is a blockhead, and he always makes a fool of himself.
4. She is dim-witted and needs help from time to time.
5. He is thick-headed and can"t understand the simplest things.
6. Don"t be so thick-headed, you should think carefully before you act.
7. Simple-minded people often have a hard time in social situations.
英文小作文:
Everyone has their own strengths and weaknesses, and it"s important to accept our flaws and work to improve ourselves. However, sometimes we need to be patient with those who are simple-minded or dim-witted, because they may not realize their mistakes or lack of knowledge until someone points them out to them. We should try to help them understand and accept their limitations, and encourage them to learn new skills and knowledge to improve themselves. In this way, we can all become better people and live together in harmony.